Go to main page Russian Anthems museum >   Russian Pycckuù  

Hymne National de l’Union des Républiques Socialistes Soviétiques (1944)

Anthem of Soviet Union (1944) — French translation

Multiple records of anthem available


Unies à tout jamais dans la lutte et l’amitié,
Nos puissantes républiques survivront toujours!
Notre Union Soviétique traversera les âges,
Le rêve de tout un peuple pour seul rempart!

REFRAIN:
Longue vie à notre patrie soviétique,
Née de la seule main du peuple.
Longue vie à notre peuple, libre et uni,
Fort de notre invincible amitié,
Puisse l’Ecarlate longtemps nous guider,
Projetant sa gloire sur le monde entier!

Au travers des tempêtes et guidés par Lénine,
Nos yeux virent le soleil de la Liberté!
Et Staline notre chef, sûr de notre succès,
Nous amena à construire ce monde que nous aimons!

REFRAIN

Nous nous battons pour le progrès, détruisons ses ennemis,
Amenons à la Patrie les lauriers de la victoire!
Notre gloire survivra dans l’esprit des Nations,
Et toutes les générations honoreront son nom!

REFRAIN

1944

Translation by Adrien Tillet
“This one is absolutely singable in French (as I’ve used Paul Robeson’s version to get the intonations that a ‘western’ language would give to the song) but it has of course never been performed since it’s a personal translation.”
Received on January 28, 2004.

Next: French translation of 1977 Soviet Anthem


Vadim Makarov